En lien avec le thème « Dire l'amour » du nouveau programme de français en 4e, la pièce mythique de Shakespeare dans une édition « Spécial théâtre : avec des ateliers théâtre, des photos de mise en scène et des extraits vidéo.
La pièce
Les Montaigu et les Capulet sont deux familles déchirées par une haine d'autant plus tenace qu'on en ignore la cause. Issus chacun d'un de ces deux clans, Roméo et Juliette vivent un amour impossible.
Une édition « Spécial théâtre »
L'édition de la pièce comprend :
o des pistes d'ateliers théâtre, au fil du texte, pour une lecture active ;
o des photos en couleurs permettant de comparer des mises en scène ;
o une interview du metteur en scène David Bobée.
Et en accès libre sur www.youtube.com/, chaîne Théâtre Hatier :
des extraits vidéo de la mise en scène de David Bobée.
Les autres compléments pédagogiques
o Un guide de lecture avec des repères et un parcours de l'oeuvre.
o Un groupement « Textes & image » sur le thème de la mort tragique des amants.
o Une enquête très documentée présentant le théâtre élisabéthain et le déroulement des spectacles à l'époque de Shakespeare
Pour l'enseignant
Sur www.classiquesetcie.com , un guide pédagogique proposant un descriptif complet de la séquence et des fiches d'activités photocopiables sur l'oeuvre.
30 prêts - 60 mois
Edition enrichie (Notes, commentaires, repères chronologiques)
À la cour d'Athènes, Hermia en appelle à la clémence de son père Égée qui veut lui imposer comme mari Démétrius, alors qu'elle aime Lysandre. Pour échapper à son sort, elle se réfugie dans la forêt, bientôt suivie par les autres protagonistes. Là, Obéron, roi des elfes, qui vient de se quereller avec sa femme Titania, fait appel au malicieux lutin Puck et à ses philtres d'amour. De nombreuses aventures amoureuses vont alors se croiser, se faire et se défaire, au gré des sortilèges et des intrigues, mêlant monde classique et monde légendaire.
Cette comédie à la fantaisie débridée se double d'une saveur parodique et satirique : les amours heureuses sont-elles possibles sans enchantement ? Avec Le Songe d'une nuit d'été, Shakespeare donne libre cours à une incroyable liberté d'imagination qui continue à fasciner le public moderne.
Traduction de François-Victor Hugo.
Édition établie et annotée par Yves Florenne.
30 prêts - 60 mois
Trois sorcières ont prédit à Macbeth qu'il deviendrait roi d'Écosse. Pour que son destin se réalise, il assassine le souverain en place ; mais parce qu'il a tué, il devra tuer encore et les morts ne le laisseront pas en paix. Sa femme, lady Macbeth, qui a armé son bras, paiera de sa raison son ambition monstrueuse. Récit tragique de la soif du pouvoir et de la folie des hommes, Macbeth, créée pour la première fois en 1606, est « la vision la plus mûre et la plus profonde du Mal chez Shakespeare ». « La vie n'est qu'un fantôme errant, un pauvre comédien qui se pavane et s'agite durant son heure sur la scène et qu'ensuite on n'entend plus ; c'est une histoire dite par un idiot, pleine de fracas et de furie, et qui ne signifie rien. » Traduction de François-Victor Hugo
30 prêts - 60 mois
Edition enrichie (Postface)
S'estimant proche de la mort, un roi décide de partager en trois son royaume afin d'en doter ses filles, Goneril, Régane et Cordélia. Lors d'une vaste cérémonie où se décident à la fois le partage et les noces des trois héritières, il exige de chacune une déclaration d'amour officielle qui scellera toutes ces donations. Mais, alors que les deux premières le flattent avec ostentation et démesure, la troisième tient des propos raisonnables qui mettent le vieillard en fureur et l'amènent à maudire sa préférée...Un récit où le tragique le dispute à la folie, mis en lumière par une traduction résolument moderne et tournée vers la mise en scène.Traduction et postface de Jean-Marc Lanteri.
30 prêts - 60 mois
Edition enrichie (préface, note sur la traduction, notes, dossier, chronologie, bibliographie)Au retour du mariage de la princesse Claribel avec le roi de Tunis, le vaisseau du roi de Naples, Alonso, qu'accompagne son fils Ferdinand, est pris dans une tempête et s'échoue sur une île habitée par un monstre, Caliban, et par un esprit aérien, Ariel. L'ancien duc de Milan, Prospéro, naguère évincé du trône par son frère Antonio, y vit depuis douze ans : or c'est lui qui a magiquement provoqué la tempête... Si La Tempête, dernière pièce de Shakespeare écrite en 1611, est une comédie, sa dimension comique reste discrète, et cette oeuvre singulière semble surtout l'équivalent d'un « masque de cour », spectacle total aux ballets bien réglés, avec chants et musique, où domine l'art de l'enchanteur. Et l'enchanteur est ici l'omniprésent Prospéro, qui a mis à son service Caliban et Ariel. Chassé du pouvoir, il exerce sa vengeance, mais ne refuse pas la main de sa fille à Ferdinand.
30 prêts - 60 mois
C'est un monument. L'une des merveilles du patrimoine littéraire de l'humanité. Les 154 Sonnets de William Shakespeare sont peut-être moins connus que ses tragédies, mais pas moins qu'elles, ils n'ont cessé, depuis quatre siècles, d'ensorceler les lecteurs et de passionner la critique, à la fois par leur beauté, expression suprême de l'art poétique élisabéthai, et par leur mystère."C'est le propre de l'oeuvre accomplie, en musique comme en poésie, que de permettre une infine quantité de lectures, de traductions", écrit dans sa préface Jacques Darras qui, après avoir redonné vie et vigueur à l'oeuvre de Malcolm Lowry et à celle de Walt Whitman, nous offre aujourd'hui ces sonnets comme on ne les avait jamais lus - ou, faudrait-il dire plutôt, comme on ne les avait jamais entendus. Car tout l'enjeu de cette nouvelle traduction est bien de nous faire entendre la musique, si singulière, des vers de Shakespeare : une symphonie baroque, échevelée, d'une audace contemporaine et d'une splendeur inépuisable.
30 prêts - 60 mois
Cette pièce intégrale est ici présentée dans la traduction de référence de François-Victor Hugo. Général maure au service de Venise, Othello est aimé de son épouse Desdémone, qu'il étouffe dans un accès de jalousie, provoqué par la ruse du traître Iago. L'ouvrage contient une présentation approfondie de l'auteur, du contexte historique et littéraire, ainsi qu'une analyse de l'oeuvre incluant des séries de questions à travailler en classe.
30 prêts - 60 mois
Idéal pour lire en VO un classique de la littérature anglo-saxonne. A découvrir : un texte en anglais adapté et revu par des enseignants, de belles illustrations, un lexique en fin d'ouvrage pour aider à la compréhension du texte et une version audio pour s'imprégner du bon accent. Idéal pour des élèves de collège.
30 prêts - 60 mois
Retrouvez le texte en VO de la célèbre pièce de William Shakespeare et sur la page d'en face le texte dans sa traduction française. Chaque strophe étant un véritable poème usant de nombreuses rimes et de contractions, il est préférable de ne pas traduire mot à mot la langue de Shakespeare. Rien de mieux donc que de son équivalent dans un français poétique ! Un excellent outil pédagogique pour lire en VO une oeuvre phare mais complexe, tout en comprenant la syntaxe et la créativité linguistique grâce à sa traduction en français. Plongez-vous ainsi dans la célèbre "Tempest" !
30 prêts - 60 mois
Retrouvez le texte en VO de la célèbre pièce de William Shakespeare et sur la page d'en face le texte dans sa traduction française. Chaque strophe étant un véritable poème usant de nombreuses rimes et de contractions, il est préférable de ne pas traduire mot à mot la langue de Shakespeare. Rien de mieux donc que de son équivalent dans un français poétique ! Un excellent outil pédagogique pour lire en VO une oeuvre phare mais complexe, tout en comprenant la syntaxe et la créativité linguistique grâce à sa traduction en français. Plongez-vous ainsi dans le drame de Hamlet !
30 prêts - 60 mois
Retrouvez le texte en VO de la célèbre pièce de William Shakespeare et sur la page d'en face le texte dans sa traduction française. Chaque strophe étant un véritable poème usant de nombreuses rimes et de contractions, il est préférable de ne pas traduire mot à mot la langue de Shakespeare. Rien de mieux donc que de son équivalent dans un français poétique ! Un excellent outil pédagogique pour lire en VO une oeuvre phare mais complexe, tout en comprenant la syntaxe et la créativité linguistique grâce à sa traduction en français.
30 prêts - 60 mois
Retrouvez le texte en VO de la célèbre pièce de William Shakespeare et sur la page d'en face le texte dans sa traduction française. Chaque strophe étant un véritable poème usant de nombreuses rimes et de contractions, il est préférable de ne pas traduire mot à mot la langue de Shakespeare. Rien de mieux donc que de son équivalent dans un français poétique ! Un excellent outil pédagogique pour lire en VO une oeuvre phare mais complexe, tout en comprenant la syntaxe et la créativité linguistique grâce à sa traduction en français. Plongez-vous ainsi dans la terrible tragédie de Macbeth !
30 prêts - 60 mois
Roméo aimait Rosaline. Lysandre aimait Hermia et Démétrius Héléna. Tout à coup, comme en dansant, les hommes changent de cavalières. Juliette apparaît à Roméo et leurs lèvres se joignent au milieu du bal.
Une nuit d'été, un lutin effleure les paupières d'un homme endormi, à son réveil il en aime une autre.
Illumination pour Roméo et Juliette, illusion pour les amants du Songe, l'amour est fou. Shakespeare en chante la douce et terrible folie, l'enchantement quand il donne l'amour de la vie, le désespoir quand il l'anéantit et appelle la mort.
Truculence et humour, fantaisie, charme et poésie, Shakespeare parle toutes les langues d'un monde universel. Roméo et Juliette sont le symbole de l'amour parfait et l'on voudrait que l'alouette n'ait jamais chanté après le rossignol.
Edition d'Yves Florenne.
30 prêts - 60 mois
« Dans la belle Vérone où se tient notre scène », Roméo et Juliette s'aiment follement dès le premier regard. Il est un Montaigu, elle une Capulet, deux familles qui se vouent une haine ancestrale. Shakespeare met en scène l'histoire de ces amants maudits, symboles d'une jeunesse en révolte contre l'ordre établi. Une tragédie devenue un mythe intemporel.
DOSSIER : PASSIONS TRAGIQUES PAR MARINA HICK
- Biographie de l'auteur, histoire de l'oeuvre
- Contexte historique
- Guide de lecture
- Analyse de l'oeuvre
Prolongements interdisciplinaires :
HISTOIRE DES ARTS | HISTOIRE
Exercices écrits et oraux, groupement de textes, glossaire
30 prêts - 60 mois
Parle plus bas, si c'est d'amour est un dictionnaire de citations tirées des pièces et des poèmes de Shakespeare. D'« Ambition »à« Vieillesse », voici les pensées d'un des plus grands génies de la littérature mondiale sur tous les sujets de la vie humaine. Valables en 1616, ces pensées n'ont rien perdu de leur force en 2016.
Cette anthologie thématique donne ainsi un aperçu du génie universel de Shakespeare. Aucune dimension de l'existence n'échappe à son interrogation : l'amour, la mort, le pouvoir, la justice... On y trouvera jusqu'à des conseils pratiques : « Des repas troublés font de mauvaises digestions » (Comédie des erreurs) ! Les très grandes sentences du dramaturge seront là (« Être ou ne pas être, telle est la question », Hamlet), mais également des pensées plus inattendues (« Mes jours-salade sont finis », Antoine et Cléopâtre), des insultes truculentes (« Boyau à cervelle de boue ! », Henry IV) et des maximes à la sagesse profonde et modeste (« Les hommes sont des hommes, les meilleurs oublient parfois », Othello).
On y retrouva également ses personnages les plus connus, Hamlet, Othello, Lady Macbeth, et d'autres, injustement méconnus : qui se souvient de Rosaline, le premier amour de Roméo ? Ces personnages, « faits de l'étoffe dont les rêves sont faits » (La Tempête) nous livrent une vision du monde ample, généreuse, parfois violente, toujours enthousiasmante, qui témoigne de la profondeur de vue du grand Shakespeare. N'est-ce pas lui qui affirme par la bouche du devin d'Antoine et Cléopâtre : « Dans le livre infini des secrets de la nature, je sais lire un peu » ?
L'anthologie a été réalisée par Julian Michelet, né en 1990, normalien et agrégé de Lettres classiques.
30 prêts - 60 mois
Lorsque le jeune Roméo Montague aperçoit Juliette Capulet, à peine âgée de quatorze ans, à la fête donnée par le père de celle-ci, il tombe aussitôt amoureux d'elle, et elle de lui. Hélas ! les deux familles se vouent une haine ancienne et violente, dans cette ville de Vérone où le soleil d'Italie accentue les passions. Leur amour est donc condamné dès sa naissance et leur mariage secret ne fera que hâter leur tragique destin.L'histoire des amants de Vérone, mise en scène par le dramaturge anglais Shakespeare en 1596, est devenue grâce à lui le mythe éternel de la fatalité de la passion, si souvent illustré par la littérature.Le texte intégral annotédes questionnaires au fil du textedes documents iconographiques exploitésune présentation de Shakespeare et de son époqueun aperçu de la tragédie shakespearienneun groupement de textes : "L'amour tragique"
30 prêts - 60 mois
Général écossais, Macbeth est au service du roi Duncan. De retour de la guerre en compagnie de son frère d'armes Banquo, ils rencontrent trois sorcières qui leur font d'étranges prédictions : le premier sera nommé thane de Cawdor avant d'accéder au trône et le second engendrera une lignée de rois. Voyant la première prophétie se réaliser suite à l'obtention du nouveau titre de son époux, Lady Macbeth, avide de pouvoir, encourage son mari à tuer le roi afin de prendre sa place. Après ce meurtre, le sang appelant le sang et la folie, nobles et autres serviteurs perdront la vie les uns après les autres...
30 prêts - 60 mois
La célèbre tragédie de Shakespeare dans une édition enrichie de nombreux compléments pédagogiques.
En lien avec le thème « Dire l'amour » du programme de français en 4e.
L'oeuvre
Malgré la haine qui oppose leurs familles, Roméo et Juliette choisissent de s'aimer.
Leur histoire tragique est portée à incandescence par le génie dramatique et poétique de Shakespeare. Aujourd'hui encore, les amoureux de Vérone sont l'emblème d'une jeunesse révoltée et passionnée qui s'aime à la vie à la mort, en dépit de tous les obstacles.
Les compléments pédagogiques
o Des repères sur le contexte de l'oeuvre
o Des notes qui éclairent la lecture
o Des illustrations
o Des questionnaires accessibles
o Les définitions des notions clés
Et aussi : le dossier thématique « Comment parler d'amour ? »
Pour analyser les thèmes et les formes du lyrisme amoureux.
Un dossier structuré en trois sections. Dans chacune, des documents (textes et iconographies) introduits et associés à des mini-questionnaires.
Pour l'enseignant
Sur www.editions-hatier.fr, en accès gratuit réservé, un guide pédagogique, avec un descriptif de la séquence et les corrigés des questionnaires.
Extrait« Roméo. - J'ai escaladé ces murs sur les ailes légères de l'amour : - car les limites de pierre ne sauraient arrêter l'amour, - et ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter ; - voilà pourquoi tes parents ne sont pas un obstacle pour moi. » (Acte II, scène 1)
30 prêts - 60 mois